Traduzioni

On The Sunday of Life

Traduzioni a cura di Domizia Parri

Music For The Head

Instrumental

Strumentale

Jupiter Island

Jupiter Island is full of pleasures
Glowing gardens holding hidden treasures
Luminous flowers of yellows and greens
Glittering petals that have to be seen
Here’s your chance don’t let it pass you by
Take my hand and we’ll fly

Jupiter Island is surrounded by oceans
Majestic ballerinas with graceful motions
Magenta forests on a crimson sea
The electric clouds are as vivid as can be
Scarlet moons in a domino sky
Take my hand and we’ll fly

Come on let’s fly to Jupiter Island
Just take my hand and we’ll fly

Jupiter Island is full of mountains
Ruby rivers and sapphire fountains
Chessboard lawns bible black and white
The pink and blue trees are incredibly bright
An orange sunset painted on the sky
Take my hand and we’ll fly

Jupiter Island is full of people
But you can’t see them unless you want to
Lying in the hay on a hot sunny day
Everyone’s happy so no-one’s gay
Laughter from the children dances way on high
Take my hand and we’ll fly

Jupiter Island is full of meadows
Fertile pastures for growing rainbows
Illuminated portraits from strange orchestrations
Lost in a collage of its own creations
Never a chance to wave goodbye
Take my hand and we’ll fly

L’isola di Jupiter è colma di piaceri
Giardini che luccicano, celando tesori
Fiori luminosi, verdi e gialli
Petali scintillanti che bisogna vedere
Ecco la tua occasione, non lasciarla sfuggire
Prendi la mia mano e voleremo

L’isola di Jupiter è circondata dagli oceani
Ballerine maestose dalle movenze graziose
Foreste color magenta su un mare cremisi
Le nuvole elettriche sono quanto di più vivido
Lune scarlatte in un cielo nero come un mantello
Prendi la mia mano e voleremo

Dai, voliamo fino all’isola di Jupiter
Basta che tu prenda la mia mano e voleremo

L’isola di Jupiter è piena di montagne
Fiumi di rubino e fontane di zaffiro
Prati a scacchiera, biblico nero e bianco
Gli alberi rosa e blu sono incredibilmente luminosi
Un tramonto arancione dipinto sul cielo
Prendi la mia mano e voleremo

L’isola di Jupiter è piena di gente
Ma non riesci a vederli a meno che tu non decida di farlo
Giacciono sulla paglia in un caldo giorno d’estate
Tutti sono felici quindi nessuno è allegro
Le risate dei bimbi danzano verso l’alto
Prendi la mia mano e voleremo

L’isola di Jupiter è piena di prati
Pascoli fertili per arcobaleni che devono ancora crescere
Ritratti illuminati da strane orchestrazioni
Perso in un collage delle sue stesse creazioni
Mai l’occasione di salutare con la mano dicendo addio
Prendi la mia mano e voleremo

Third Eye Surfer

Instrumental

Strumentale

On The Sunday Of Life

Instrumental

Strumentale

The Nostalgia Factory

A Caterpillar crawled to me one day and said
“Oh what the hell goes on inside your swollen head?
I don’t believe that you can see as much as I
Now close your eyes and tell me what do you say?”

“I watched nine cats dance on the moon
A flamingo stalked into my room
It bowed its head to me and knelt
To reveal the cards it had dealt
An ace, three jacks, two queens, four kings
Then turned them into burning rings
The flames jumped out and chased four mice
Caught by their tails they turned to ice

A cloud appeared outside my door
And through the window saw four more
And on the back of each cloud sat
Two rainbow smiles in wizard’s hats
They threw five clocks down on my bed
The chimes danced out on golden threads
And turned to footprints on my wall
Sequined tears began to fall”

The caterpillar gasped at me and said
“My god if that’s what’s going on inside your head
You can see so much more than I
I think it’s time to turn into a butterfly.”

Un bruco strisciò fino a me un giorno e disse:
“Oh, cosa diavolo hai in quella testona gonfia?
Non ci credo che tu riesca a vedere tutto quello che io vedo
Ora chiudi gli occhi e dimmi, cosa vedi?”

“Ho osservato nove gatti che ballavano sulla luna
Un fenicottero è entrato zampettando nella mia camera
Mi ha fatto un inchino col capo e si è inginocchiato
Per svelare le carte che aveva dato
Un asso, the fanti, due regine, quattro re
Poi le ha mutate in anelli infuocati
Le fiamme sono balzate fuori e hanno inseguito quattro topini
Presi per la coda, si sono mutati in ghiaccio

Una nuvola è apparsa fuori dalla mia porta
E dalla finestra ne ho viste altre quattro
E sulla parte posteriore di ognuna sedevano
Due sorrisi di arcobaleno con indosso cappelli da mago
Hanno gettato cinque orologi sul mio letto
I campanelli ne sono usciti danzando su fili dorati
E sono diventati impronte sulle mie pareti
Lacrime di zecchino hanno preso a cadere.”

Il bruco boccheggiò e mi disse:
“Mio dio, se è questo ciò che hai in testa
Vedi molte più cose di me
Mi sa che è ora di trasformarmi in farfalla.”

Space Transmission

You must listen very carefully to what I have to say.
There isn’t much time, because You Know Who
has consumed all the instruments.

For many eons now I have been trapped on this planet.
He is keeping me here against my will, and sometimes
when I press my ear up very close to the concrete
I can hear his daughters sobbing with laughter.
Either I am blind, or I have been in darkness
ever since the sun exploded fourteen centuries ago.

A few hours ago,
He Who Keeps Me Here visited me saying,
“God, why do the millions worship you instead of I
am I not more powerful,
more forgiving and truly compassionate?”

A black liquid was seeping uncontrollably from my mouth
and all I could do was babble incomprehensibly
about a dream I had many moons ago.
In it, a clock ticked constantly,
maddening my senses.

That was all, but it lasted for many days
until each tick seemed
like fragments of glass piercing my scales.
He Who Keeps Me Here tells me that
one day I will return to earth,
and then I will seek my revenge.

Devi ascoltare molto attentamente quello che ho da dire.
Non c’è molto tempo, perché Tu-Sai-Chi
Ha consumato tutti gli strumenti.

Per molti eoni sono stato intrappolato su questo pianeta.
Lui mi tiene qui contro la mia volontà, e a volte
Quando premo l’orecchio vicinissimo al cemento
Riesco a sentire le sue figlie che singhiozzano dal gran ridere.
O io sono cieco, o sono rimasto al buio
Fin da quando il sole esplose quattordici secoli fa.

Poche ore fa,
Colui Che Mi Trattiene Qui è venuto a trovarmi, dicendo,
“Dio, come mai milioni di individui venerano te anziché me
Non sono forse più potente,
più incline a perdonare e pieno di compassione?”

Un liquido nero colava incontrollabilmente dalla mia bocca
E riuscivo solo a balbettare in modo incomprensibile
Di un sogno che feci molte lune fa.
In esso, un orologio ticchettava costantemente,
facendo impazzire i miei sensi.

Era tutto lì, ma durò per molti giorni
Fino a che ogni ticchettio
sembrava un frammento di vetro che mi perforava le bilance.
Colui Che Mi Trattiene Qui mi dice che
un giorno ritornerò sulla terra,
E allora potrò vendicarmi.

Message From A Self-Destructive Turnip

Instrumental

Strumentale

Radioactive Toy

Run through forests on a hot Summer day
Trying to break down walls of numbing pain

Give me the freedom to destroy
Give me radioactive toy

Taste the water from a stream of running death
Eat the apple and cough a dying breath

Feel the sun burning through your black skin
Pour me into a hole, inform my next of kin

Run through graveyards on a dusty Winter day
Spit the dirt out and try to say

Give me the freedom to destroy
Give me radioactive toy

Corri attraverso foreste in un caldo giorno d’estate
Cercando di abbattere i muri di un dolore che intorpidisce

Dammi la libertà di distruggere
Dammi un giocattolo radioattivo

Bevi un sorso d’acqua da un ruscello di morte corrente
Mangia la mela e esala un respiro moribondo

Senti il sole che brucia attraverso la tua pelle nera
Versami in un buco, informa i miei parenti stretti

Corri attraverso cimiteri in un polveroso giorno d’inverno
Sputa la polvere e cerca di dire

Dammi la libertà di distruggere
Dammi un giocattolo radioattivo

Nine Cats

The butterfly sailed on the breeze
Past a field of barbed wire trees
Where golden dragons chased around
Pampered poppies on the ground
Two silver trout sat way on high
And watched a royal samurai
Plant two black orchids in a box
And strap it to a laughing fox
A minstrel bought a crooked spoon
He gave it to a blue baboon
Who filled it full of virgin snow
And watched it in the afterglow

Fat toad stood in his ballet shoes
Teaching sixteen kangaroos
How to skip across a lake
They found it hard to stay awake
A pharaoh played a merry tune
And watched nine cats dance on the moon
I didn’t know what all this meant
I didn’t know why I’d been sent.

[The “Insignificance” version of Nine Cats has the
following additional verse at the end:]

I threw 5 clocks down on my bed
The chimes danced out on golden threads
And turned to footprints on my wall
Sequined tears began to fall

La farfalla veleggiò sulla brezza
Oltre un campo di alberi di filo spinato
Dove draghi dorati inseguivano
Papaveri viziati, che stavano sul terreno
Due trote d’argento sedevano in alto
Osservando un samurai reale
Pianta due orchidee nere in una scatola
E legala a una volpe che ride
Un menestrello ha portato un cucchiaio storto
Lo ha dato a un babbuino azzurro
Che l’ha riempito di neve vergine
E l’ha guardato nel bagliore del sole svanito.

Un rospo grasso stava in piedi, indossando scarpette da ballerina
Insegnando a sedici canguri
A saltare attraverso un lago
Per loro non era facile restare svegli
Un faraone suonava un’allegra melodia
E guardava nove gatti che ballavano sulla luna
Non sapevo cosa significava tutto questo
Non sapevo perché ero stato mandato.

[La versione contenuta su “Insignificance” di Nine Cats ha
i seguenti versi aggiunti alla fine:]

Ho gettato cinque orologi sul mio letto
I campanelli ne sono usciti danzando su fili dorati
E sono diventati impronte sulle mie pareti
Lacrime di zecchino hanno preso a cadere.

Hymn

Instrumental

Strumentale

Footprints

I saw her footprints on the sea
I knew her eyes were watching me
So I ventured further in my mind
In the hope that I would find:

“Tangerine Trees and Marmalade Skies and
Plasticine Porters with Looking Glass Ties”

My mind had formed a mental prison
I cried aloud no-one would listen
Then floating through the heavy mist
My vision took a sudden twist

Empty people stood in grey
Children laughing far away
An empty courtyard wept alone
Rain lashed down on darkened stone

A crystal glove points to the door
A threshold I had crossed before
On turning back all I could see
Were her footprints on the sea.

Vidi le sue impronte sul mare
Seppi che i suoi occhi mi stavano osservando
Così mi spinsi oltre nella mia mente
Nella speranza di trovare:

“Alberi di mandarino e cieli di marmellata e
Portieri di plastilina con cravatte a specchio”

La mia mente aveva formato una prigione mentale
Gridai forte, nessuno volle ascoltarmi
Poi galleggiando attraverso la fitta nebbia
La mia visione prese improvvisamente una piega nuova

Persone vuote stavano in piedi vestite di grigio
Bambini ridevano in lontananza
Un cortile vuoto piangeva, solitario
La pioggia si rovesciava sulle pietre annerite

Un guanto di cristallo indica la porta
Una soglia che ho già varcato
Voltandomi indietro tutto quello che riuscii a vedere
Furono le impronte di lei sul mare.

Linton Samuel Dawson

Linton Samuel Dawson
Lives in inner space
He hangs around with a circus troupe
Outside the human race

Linton Samuel Dawson
Has just reached 25
Artists travel from outside time
Just to see his rainbow jive

He’s bored, He’s bored.

Linton Samuel Dawson
Yields his knowledge in a phial
A vivid play on an emerald day
I s experienced in his smile

Linton Samuel Dawson
Visits many open minds
He aids escape to tranquility
From the boredom of mankind

Boredom. From the boredom.
From the boredom of mankind.

Linton Samuel Dawson
Vive nello spazio interno
Va in giro con una troupe del circo
All’esterno della razza umana

Linton Samuel Dawson
Ha appena compiuto 25 anni
Gli artisti viaggiano fin da fuori del tempo
Solo per vedere il suo ballo swing dell’arcobaleno.

Si annoia, si annoia.

Linton Samuel Dawson
Porge la sua conoscenza in una fiala
Una commedia vivida in un giorno smeraldino
Fa parte del suo sorriso.

Linton Samuel Dawson
Vista molte menti aperte
Aiuta la fuga verso la tranquillità
Via dalla noia dell’umanità.

Noia. Dalla noia.
Dalla noia dell’umanità.

And The Swallows Dance Above The Sun

I’m sitting in the concrete
I’m listening for a heartbeat
I’m sitting in the painting
I promised I’d be waiting
I’m sitting in the window
I’m listening to the wind blow
I’m sitting in an hour glass
I’m waiting for the march past

I’m sitting in the doorway
I’m wishing for a new day
I’m choking in the landscape
I’m cutting through the red tape
I’m sitting in the concrete
I’m listening for a heartbeat

And the joke has crossed the line
And the final word is mine
And the mist has touched the wood
And the words are understood
And the sand has drifted high
And the blind man gave a cry
And the swallows dance above the sun
And the swallows dance above the sun
Yeah

I’m sitting on the ceiling
I had to know the feeling
I’m sitting in the shelter
I’m going down helter skelter
I’m sitting in the concrete
I’m listening for a heartbeat

Every time I turn around
There’s another face watching me
Every time I turn around
There’s another voice calling me
Every time I turn around
There’s another fool reading me
Every time I turn around
There’s another silence drowning me

Sto seduto nel cemento
Sto in ascolto, per sentire un battito di cuore
Sto seduto nel dipinto
Ho promesso che avrei aspettato
Sto seduto nella finestra
Ascolto il vento che soffia
Sto seduto in una clessidra
Aspetto che la marcia passi

Sto seduto nella soglia
Desidero un nuovo giorno
Sto affogando nel paesaggio
Sto tagliando il nastro rosso
Sto seduto nel cemento
Sto in ascolto, per sentire un battito di cuore

E lo scherzo ha superato il limite
E l’ultima parola è la mia
E la nebbia ha toccato la foresta
E le parole sono state comprese
E la sabbia ha gallaeggiato in alto
E l’uomo cieco gettò un grido
E le rondini danzano sopra al sole
E le rondini danzano sopra al sole
Yeah

Sto seduto sul soffitto
Dovevo sapere cosa si prova
Sto seduto al riparo
Sto cadendo nella confusione
Sto seduto nel cemento
Sto in ascolto, per sentire un battito di cuore

Ogni volta che mi giro
C’è un altro volto che mi osserva
Ogni volta che mi giro
C’è un’altra voce che mi chiama
Ogni volta che mi giro
C’è un altro sciocco che mi legge
Ogni volta che mi giro
C’è un altro silenzio che mi annega

Queen Quotes Crowley

Instrumental

Strumentale

No Luck With Rabbits

Instrumental

Strumentale

Begonia Seduction Scene

Instrumental

Strumentale

The Long Silence

A systematic killer
Returning from Madrid
Murdered Mozart in his garden
Mussolini ran and hid
He was chosen by his elders
Sitting on the shelf
They passed his heart to Satan
Who showered them with wealth

A Purple Haze crawled on the lawn
Where lonely angels played
And Shakespeare wrote of Vietnam
While a president decayed
Hollow laughter from below
Cracked the sky in two
As Manson dance inside the flames
And the yellow changed to blue

Swinging from a length of rope
Ruth Ellis blew a kiss
Merlin spoke to Norma Jean
And granted her a wish
Mark Chapman stared at fantasy
Bare wires burned his brain
As Sergeant Pepper led the band
Playing through the rain

The third eye on the surface
Opens up my mind
Twin visions in production
This long silence you will find

Un killer seriale
Di ritorno da Madrid
Assassinò Mozart nel suo cortile
Mussolini corse a nascondersi
Fu scelto dai suoi superiori
Che sedevano sullo scaffale
Passarono il suo cuore a Satana
Che li riempì di ricchezze

Una foschia viola strisciò fin sul prato
Dove solitari angeli giocavano
E Shakespeare scriveva del Vietnam
Mentre un presidente decadeva
Una risata vuota proveniente dal basso
Spaccò il cielo in due
Mentre Manson danzava tra le fiamme
E il giallo si mutava in blu

Oscillando appesa a un tratto di corda
Ruth Ellis soffiò un bacio con la mano
Merlino parlò a Norma Jean
E le accordò un desiderio
Mark Chapman fissò la fantasia
Cavi nudi gli bruciarono il cervello
Mentre Sergeant Pepper guidava la banda
Che suonava sotto la pioggia

Il terzo occhio sulla superficie
Mi spalanca la mente
Visioni gemelle in produzione
Questo lungo silenzio troverai

It Will Rain For A Million Years

I locked myself inside the capsule
And watched the planet slowly turning blue
The lights before me flashed and sparkled
Holding keys to lives I’ve wandered through
Circuits buzzing, visions passing
Mysterious and cold upon the screen
Glowing, flowing with the currents
Yet never knowing where I’ve really been

The floating seeds of timeless travel
Come to rest in planes that don’t exist
Visiting worlds of crystal beauty
Offering dreams so very hard to resist
I’ve seen the past, I’ve seen the future
Beyond dimension and into empty space
Finding questions, never answers
living time behind another face

Mi chiusi a chiave nella capsula
E osservai mentre il pianeta diventava lentamente blu
Le luci dinanzi a me lampeggiavano e scintillavano
Serbando le chiavi che avrebbero aperto le vite in cui ero passato
Circuiti che ronzavano, visioni che passavano
Misteriose e fredde sullo schermo
Luccicanti, fluenti nella corrente
Senza tuttavia sapere dove ero stato veramente

I semi galleggianti del viaggio senza tempo
Vanno a riposare nei piani che non esistono
Visitando mondi di cristallina bellezza
Offrendo sogni a cui è così difficile resistere
Ho visto il passato, ho visto il futuro
Oltre le dimensioni e nello spazio vuoto
Trovando domande, mai risposte
Vivendo il tempo dietro a un altro volto.